หน้าเว็บ

วันพุธที่ 24 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

ภาษาจีนธุรกิจ Business Chinese 商务汉语 (1)



หลังจากที่โพสต์ภาษาจีนธุรกิจชุดนี้ออกมา ได้รับการตอบรับจากผู้อ่านเป็นอย่างดี
ได้รับกำลังใจจากผู้ใช้ facebook  กด 3.3K Likes (กดผ่านบทความในเว็ยไซต์ของฟิวเจอร์ซี)
โดยไม่ได้ซื้อโฆษณา  
และเห็นเริ่มมีการโพสต์ภาษาจีนธุรกิจในแนวนี้เพิ่มขึ้น
ภูมิใจที่มีส่วนในการสร้างแรงกระเพื่อมขึ้น  
...................................
ดูเพิ่มเติม (คลิกที่นี่)
และ ภาษาจีนธุรกิจ Business Chinese 商务汉语 (2) (คลิกที่นี่)
....             

  เกร็ดความรู้ ศัพท์ภาษาจีน เก็บจากคลาส "การแปลเพื่อธุรกิจ"
  โดย สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云老师

  จำให้แม่น ครั้งละ 5 คำ ค่อยๆ สะสมคลังศัพท์ลงในสมอง ดีกว่าเปิดหาในเน็ต
 ...........

  ปัญหาหนึ่งของคนเรียนภาษาจีน คือ ไม่สามารถนึกคำ หรือเลือกใช้คำจีนให้ตรงกับสิ่งที่ต้องการจะสื่อได้ 
เพราะโดยตำรา  โดยอาจารย์ชาวจีน โดยวิธีการสอนแบบที่เราลอกมาจากจีนทั้งชุด  
เราเคยชินที่จะเห็นภาษาจีน ฟังภาษาจีน แล้วก็แปลเป็นภาษาไทย
แต่ไม่ได้ถูกฝึกให้ถ่ายทอดจากภาษาไทยไปเป็นภาษาจีน

ดังนั้น เราจึงติดขัดเมื่อต้องแปลจากไทยเป็นจีน  เวลาจะให้แปลอะไรจากไทยเป็นจีน เป็นอะไรที่รู้สึกว่า " เข้าใจ แต่แปลไม่ถูก " 

ฉะนั้น  เรามาลองเปลี่ยนวิธีคิด  วิธีเรียนภาษาจีนจากภาษาไทยสลับไปเป็นภาษาจีนกันบ้าง 

ซึ่งจากประสบการณ์การเรียนและการสอนของเหล่าซือ  เห็นว่าเป็นวิธีการที่ได้ผล 

เคยมีคนเชียร์ให้เหล่าซือทำพจนานุกรม ฉบับไทย - จีน (หลังจากที่เหล่าซือทำพจนานุกรมจีน-ไทย ฉบับนักเรียนฯ เมื่อปี 2005 ) แต่ก็ยังหาจังหวะเวลาเรียบเรียงไม่ได้ แต่ตั้งใจว่าจะหาเวลารวบรวมประสบการณ์ของตัวเอง ทำหนังสือที่ช่วยการเรียนของคนไทยให้มากขึ้น (จากเดิมที่เคยทำไว้เมื่อหลายปีก่อน) เพื่อถ่ายทอดสิ่งที่ตัวเองรู้และทำ  โดยไม่ถือรายได้เป็นที่ตั้ง   

ศัพท์จีนธุรกิจชุดนี้  ตั้งแต่อันดับที่ 7  จึงเปลี่ยนมุมจากไทยเป็นจีน ถือเป็นการเริ่มต้นที่หวังว่าจะเป็นประโยชน์สำหรับคนไทยที่เรียนภาษาจีน 

เรามา "ปฏิรูป" วิธีคิด  วิธีเรียน วิธีจำภาษาจีน ให้สอดคล้องกับคนไทยกันเถอะ  

เหล่าซือขอเป็นคนหนึ่งในการริเริ่มนี้

................... 

ศัพท์จีนธุรกิจ (1)
1.  价格           ราคา
2.  询价          สอบถามราคา
3.  商品目录   แคตตาล็อกสินค้า
4.  订购          สั่งซื้อ
5.  样品          ตัวอย่าง (สินค้า)

Business voc 1 copy



ศัพท์จีนธุรกิจ (2)   
6.  产品   ผลิตภัณฑ์   
7.  生产   ผลิต   
8.  产生   เกิด ก่อให้เกิด   
9.  产商   ผู้ผลิต 
10.  产量   ปริมาณการผลิต

Business voc 2



ศัพท์จีนธุรกิจ (3)

11.  信用    xìnyòng           เครดิต ความน่าเชื่อถือ
12.  信誉   xìnyù                ชื่อเสียงทางด้านเครดิต
13.  信贷   xìndài               สินเชื่อ  
14.  信用证   xìnyòng zhèng  L/C (แอลซี)
15.  信用卡   xìnyòng kǎ     บัตรเครดิต

Business voc 3 (2)



ศัพท์จีนธุรกิจ (4) ศัพท์เกี่ยวกับภาษี 
*เรื่องสำคัญ ได้ใช้งานแน่นอนไม่ว่าจะทำงานด้านธุรกิจหรือไม่ก็ตาม 
16.  税         ภาษี                Tax
17.  纳税     จ่ายภาษี          Pay taxes
18.  退税     คืนภาษี           Tax refund 
19.  免税     ปลอดภาษี      Free tax 
20. 增值税 ภาษีมูลค่าเพิ่ม VAT

  Business voc 4 (Tax)


ศัพท์จีนธุรกิจ (5) นำเข้า - ส่งออก 
* ศัพท์ที่ต้องใช้ทำมาหากิน และ ประกอบอาชีพ 
21. 订金       เงินมัดจำ เงินจอง deposit; down payment 
22. 佣金      ค่านายหน้า commission 
23. 出口商  ผู้ส่งออก exporter 
24. 进口商  ผู้นำเข้า Importer 
25. 进口税  ภาษีนำเข้า income tax

Business voc  ( import-)

ศัพท์จีนธุรกิจ (6) 
  * ศัพท์ที่ต้องใช้ทำมาหากิน และ ประกอบอาชีพ 
26. ผลกำไร 
27  ค่าขนส่ง 
28. ต้นทุน 
29. ขายปลีก 
30. ขายส่ง 

คำเหล่านี้ภาษาจีนและภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร ?
  



ศัพท์จีนธุรกิจ (7) จากไทยเป็นจีน  
31.   เสนอราคา         报价     Quoted price , Quotation           
32.   ราคาตลาด        市价     Market price           
33.   ส่วนลด             打折     Discounts       
34.   โฆษณา            广告     Advertising

35.   ส่งด่วนพิเศษ    速递/快递  Express delivery

  
........................


♣ ศัพท์จีนธุรกิจ (8) จากไทยเป็นจีน
36.     ซื้อขายเงินสด          现金交易    Cash transactions;  cash sales          
37.     ขายเชื่อ                 赊销           Sell on credit           
38.     สำรวจ (ตลาด)         调查           (market) survey
39.     ตรวจสอบ (เครดิต)     调查           (credit) investigation
40.     ติดค้าง (เงิน)            拖欠           Be in arrears

ภาษาจีนธุรกิจชุดที่ 8 นี้  เน้นคำว่า
สำรวจ (survey) กับ
ตรวจสอบ ( investigation)
ที่ในภาษาจีนในบางบริบทใช้คำเดียวกัน คือ 调查
(เพิ่มเติม 29 กุมภาพันธ์ 2016)

Business voc 8 (Thai - Chinese)



♣ ภาษาจีนธุรกิจ 9 จากไทยเป็นจีน
41.  ซื้อ 1 แถม 1                Buy one get one free 
42  ราคาสินค้าสูงขึ้น        Rising prices 
43. ภาวะเงินเฟ้อ               Inflation 
44. คู่ค้า                            Trading partner 
45. เงินตราต่างประเทศ    Foreign currency
คำเหล่านี้ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร 
........................

(เพิ่มเติม 23 มีนาคม 2016)

Business voc 9 (Thai - Chinese)

♣  ศัพท์จีนธุรกิจ (10) จากไทยเป็นจีน ( Updated : March 23, 2016) 
46.  ประกาศ           
47.  สถิติ                        
48.  พัฒนา                    
49.  แถลง (ข่าว)           
50.  งานแถลงข่าว   
คำเหล่านี้ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร

...........Business voc 10 (Thai - Chinese)
คลาสการแปลเพื่อธุรกิจ วันที่ 19 มีนาคม 2016

หัวข้อข่าว 中国网站总量超 420 万个 东部地区占比近七成
中国互联网协会、国家互联网应急中心 18 日联合发布的《中国互联网站发展状况及其安全报告(2016)》显示,截至 2015 年 12 月底,我国网站总量已超过 420 万个,同比年度净增长 62 万余个,净增长超过前五年网站净增量总和。
报告显示,我国互联网接入市场竞争日趋激烈,市场集中度进一步提升。同时,网站区域发展不协调、不平衡,区域内相对集中。截止到 2015 年底,东部地区网站占比 69.28%,中部地区占比 18.01%,西部地区占比 12.71%。
无论从网站主办者住所所在地统计,还是从接入服务商接入所在地统计,网站主要分布在广东、北京、江苏、上海、浙江、福建等东部沿海省市。
 (记者喻思娈)

.................
 6 หัวข้อที่ทำให้ Resume ของคุณดูโดดเด่น




หลักสูตรการแปลเพื่อธุรกิจ (ขณะนี้จบคอร์สแล้ว คอร์สใหม่จะเปิดปี 2017)

ภาษาจีนธุรกิจระหว่างประเทศ เป็นหลักสูตรที่อธิบายคำศัพท์และวิธีใช้ภาษาจีนด้วยภาษาไทย
อัพเดทความรู้ทันสถานการณ์ด้วยการฝึกอ่าน - แปลข่าวจากหนังสือพิมพ์จีน
เป็นหลักสูตรที่ออกแบบสำหรับคนไทยโดยเฉพาะ ( 针对泰语学生而设计的课程。) สอนโดย 
สุวรรณา สนเที่ยง 
ผู้แปล ความรู้เรื่อง การทำธุรกิจนำเข้าส่งออก 
ผู้เรียบเรียง พจนานุกรมจีน -ไทย ฉบับนักเรียนนักศึกษา
การศึกษา M.A. Teaching Chinese as a Foreign Language, BLCU.

ประสบการณ์ 
อดีตผู้แปลข่าวเศรษฐกิจ หนังสือพิมพ์ซิงเสียนเยอะเป้า
ล่ามในที่ประชุมสัมนาความร่วมมือทางเศรษฐกิจระหว่างประเทศ ระดับรัฐมนตรี
ผู้ดำเนินรายการสัมนาการลงทุนในกลุ่มประเทศอาเซียน+3  ในงานประชุมประจำปีของชาวจีนตระกูลเหลียงจากทั่วโลก 
อดีตอาจารย์พิเศษ โครงการสอนภาษา IEAS ธรรมศาสตร์-ศูนย์รังสิต ( มิถุนายน 2008 - ตุลาคม 2011) 
เคยจัดอบรมมาแล้วหลายรุ่น รวมถึงจัดให้กับบริษัท PTT Polymer Marketing 

ดูเพิ่มเติม http://www.futurec-cn.com/หลักสูตร/หลักสูตรทั่วไป/

เกร็ดภาษาจีนธุรกิจ ติดตามจากช่องทางนี้ค่ะ 
เหล่าซือจะทยอยนำเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยและบรรยากาศในคลาสมาฝากนะคะ

国际商务汉语翻译课程 已于 2016 年 6 月 18 日圆满结业,
这是我们课程中的部分词语。
欢迎通过这个平台关注商务汉语点滴。
www.futurec-cn.com




  อ่านเรื่องนี้
  Flag Counter
 ..๑๑๑๑๑








อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน Flag Counter

วันพฤหัสบดีที่ 11 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

คำอวยพรตรุษจีนยอดนิยม คำดีดีที่น่าเก็บไว้ ใช้ได้ทุกปี 大吉大利

คำอวยพรตรุษจีนยอดนิยม คำดีดี ความหมายดีดี ที่น่าเก็บไว้ ใช้ได้ทุกปี
大吉大利 Dàjí dàlì  ต้าจี๋ ต้าลี่                          
มหามงคล มหาลาภ 
Great luck,  great profit (idiom) 

คำพ้องเสียงจีนกลาง
คำว่า   (จวี๋ = ส้ม)
คล้ายเสียง (จี๋ = สิริมงคล)
ส้มจึงเป็นผลไม้มงคลที่มอบให้กัน
และใช้เป็นของไหว้ในวันตรุษสารท


ส้ม เป็นสัญลักษณ์ของสิริมงคล ความราบรื่น 
ดังนั้น ในงานเทศกาล งานมงคล เช่น งานแต่งงาน งานฉลองวันเกิด 
ผลไม้พระเอกที่ขาดไม่ได้ในงานก็คือ ส้ม นั่นเอง 
คำว่า 大吉大利 เป็นสำนวนจีนที่คนจีนนิยมมากคำหนึ่ง แต่ไม่หุ้นหูคนไทย  
ที่มา จากคำพูดคำหนึ่งของขงเบ้ง ในเรื่อง สามก๊ก

在中国人的习俗里,橘子代表:吉祥顺利、大吉大利。
所以在春节,都会互赠橘子。而在一般节日、吉日和结婚祝寿礼都要有橘子。
大吉大利,是一个成语。
出处:《三国演义》,孔明说的一句话。   

สุวรรณา สนเที่ยง
@ฟิวเจอร์ซี 铭中
www.futurec-cn.com


大吉大利
เหล่าซือขอแปลว่า " มหามงคล มหาลาภ " 

(แทนการแปลว่า "ค้าขายได้กำไร" ตามที่เห็นแชร์กันในโซเชียล)

คำนี้นิยมใช้ในวันเริ่มทำงานวันแรกหลังตรุษจีนด้วย 

วันนี้ เป็นวันเริ่มเปิดทำงานวันแรกหลังตรุษจีนของคนเชื้อสายจีนทั่วโลกตามประเพณีจีน 
และนิยมอวยพรด้วยคำว่า #开工大吉 แปลว่า มหามงคลวันเริ่มงาน

今天是大年初四,祝大家开工大吉!
2016 - 02 -11

 #เกร็ดความรู้ภาษาจีน  #การแปลเพื่อธุรกิจ

--------

คำว่า  吉 จี๋ ที่หมายถึงความเป็น่สิริมงคล มีโชคลาภ ยังพ้องเสียงคล้ายกับคำว่า 鸡(雞)จี๊  ที่แปลว่า "ไก่"  จึงเป็นคำยอดนิยมในการอวยพรปีระกาด้วย   

คอลเลคชั่นตรุษจีน คำอวยพร

สนใจเรื่องคอลเลคชั่นเทศกาล คำอวยพร ติดตามได้ที่บล็อกเหล่าซือ ตามลิงค์นี้นะคะ


..๑๑๑๑๑





อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน (คลิกที่นี่)  
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่อง ขอบคุณที่ท้วงติงและร่วมแสดงความคิดเห็นFlag Counter

วันอังคารที่ 9 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

คำอวยพรตรุษจีนยอดนิยม 年年有余 มีเงินทองล้นเหลือทุกปี


ทำไมงานเลี้ยงคนจีนต้องมีปลา
ทำไมของไหว้วันสารทต้องมีปลา

คำอวยพรตรุษจีนยอดนิยมอีกคำของชาวจีนปัจจุบัน 

Nián nián yǒuyú เหนียนเหนียนโหย่วยวี๋
                                                                    
年年有余
年年有餘 (ตัวเต็ม)
มีเงินทองล้นเหลือทุกปี
Having more than need every year

คำพ้องเสียงจีนกลาง
คำว่า (ยวี๋ = ปลา)
พ้องเสียงกับคำว่า (ยวี๋ =เหลือ)
ปลาในงานเลี้ยง ปลาในของไหว้
จึงแฝงความหมาย “เหลือกินเหลือใช้”  
2016 - 02 - 08

..๑๑๑๑๑




อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน (คลิกที่นี่)  
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่อง ขอบคุณที่ท้วงติงและร่วมแสดงความคิดเห็นFlag Counter

วันจันทร์ที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

ตรุษจีน 春节 อักษรจีน 春 หมายถึงอะไร








ต้อนรับตรุษจีน 春节 (年初一 คนแต้จิ๋วเรียกว่าวันชิวอิก)
ด้วยอุณหภูมิในกรุงเทพฯ ตอนเช้า 16 องศา

มาดูความหมายของคำว่า 春 กัน
春 แปลว่า ฤดูใบไม้ผลิ  Spring  
เป็นสัญลักษณ์แห่งความอบอุ่น หลังจากผ่านพ้นฤดูหนาวอันหฤโหด
ชาวจีนจึงถือวันแรกของฤดูนี้เป็นวันขึ้นปีใหม่ เรียกว่า 春节
สำนวนจีนที่เกี่ยวข้องกับคำนี้ เช่น 
大地回春 ความอบอุ่น ความสดใสกลับคืนสู่โลก ต้นไม้แตกใบอ่อนอีกครั้ง 
春晖 อุปมา ความรักของพ่อแม่ที่อบอุ่นดุจแสงแดดฤดูใบไม้ผลิ 

ตั้งแต่วันนี้ ประเทศจีนจะเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิ หมายความว่า อากาศจะเริ่มอุ่นขึ้น (หลังถูกแช่แข็งมาหลายเดือน)

และวันนี้ได้ผ่านข้ามปีเก่ามาแล้ว เด็กที่เกิดหลังวันนี้จะนับเป็นปีนักษัตรเกิดปีวอก ซึ่งปีนี้เป็นปีวอกไฟ ธาตุทอง จึงมีบางคนเรียกว่า ปีวอกทอง 

ขออวยพรให้ทุกท่าน 新春如意 !ขอให้สมความปรารถนาทุกประการค่ะ 
张碧云 สุวรรณา สนเที่ยง

@ศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี 铭中汉语中心
www.futurec-cn.com


#春 #春节
#ซีรีย์คำมงคลตรุษจีน

..๑๑๑๑๑




อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน (คลิกที่นี่)  
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่อง ขอบคุณที่ท้วงติงและร่วมแสดงความคิดเห็นFlag Counter