คำศัพท์จีนชวนสับสน 同义词
妒忌 หรือ 忌妒 หรือ 嫉妒
เคยเห็นมีการใช้ทั้งสามคำ
คำไหนถูก ใช้คำไหนดีกว่ากัน ?
หลายคนรู้สึกสับสน
同义词 คือ คำที่มีความหมายเหมือนกัน ใช้แทนกันได้
妒忌 / 忌妒 / 嫉妒 สามคำนี้เป็นคำเหมือนกัน ไม่ใช่คำคล้าย
มีนัยไม่ต่างกัน ไม่มีคำไหนแรงหรือเบากว่ากัน
ใช้แทนกันได้เลยทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน
เป็นคำที่ใช้ในเชิงลบ หมายถึง ริษยา ที่ไม่อยากให้คนอื่นได้ดี
เป็นคำที่ได้ยินบ่อยมากในหนังจีน ซีรี่ส์จีน
คำเหมือนที่ใช้แทนกันได้ทุกกรณีอย่างนี้ พบน้อยมากในภาษาจีน
ถ้าต้องการใช้ในความหมายว่าเห็นคนอื่นได้ดีแล้วเรารู้สึกชื่นชม อยากได้บ้าง (อิจฉา)
ภาษาจีนมีอีกคำที่ใช้ในเชิงบวก
---
เรื่องที่เกี่ยวข้อง
คำจีนชวนสับสน 近义词:羡慕 กับ 忌妒 ใช้ต่างกันอย่างไร คลิกที่นี่
คำสแลงจีน / สำนวนปาก 眼红 红眼 红眼病 อิจฉาตาร้อน ริษยา
(คลิกที่นี่)ยินดีแบ่งปันวิธีการเรียนการสอน
แชร์ลิงค์ได้
ไม่อนุญาตให้ก็อปไปโพสต์ต่อ
จากห้องเรียนของ
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
เมษายน 2016
www.futurec-cn.com
facebook : Suwanna Future C
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้ ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ และขอความกรุณาช่วยชี้แนะด้วยค่ะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น