หน้าเว็บ

วันพุธที่ 9 เมษายน พ.ศ. 2557

Beijing Language and Culture University 北京语言大学


Beijing Language and Culture University北京语言大学





เป็นมหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดของจีนและของโลก
ในด้านการสอนภาษาจีนให้แก่ชาวต่างชาติ
เป็นเจ้าของทฤษฎีและผลิตบุคลากรด้าน 对外汉语教学
 Teaching Chinese as a Foreign Language (TCFL)
และเป็นศูนย์กลางในการวิจัยการสอนภาษาจีนสำหรับคนต่างชาติ
เป็นที่ผลิตตำราในการสอนภาษาจีนให้แก่คนต่างชาติทั่วประเทศและทั่วโลก

แต่ละปีจึงมีนักศึกษาต่างชาติไปเรียนที่นี่เป็นจำนวนมาก












 รูปท่านปรมาจารย์ นักปราชญ์ขงจื่อ ที่แนวคิดของท่านยังเป็นแนวหลักของการศึกษาจีน ที่ เน้นการปกครองโดยธรรม  หลักการครองตน จริยธรรม คุณธรรม  
孔子聖像 







ภายในมหาวิทยาลัย




万国城  กำแพงหมื่นประเทศ  สัญลักษณ์อย่างหนึ่งของ BLCU










Beijing Language and Culture University
北京语言大学研究生院 บัณฑิตวิทยาลัย




ท่านผู้อำนวยการบัณฑิตวิทยาลัย อาจารย์ YAN WEI 

อาจารย์ที่ปรึกษาของผู้เขียนตอนทำวิทยานิพนธ์ภาษาจีนระดับปริญญาโท 







อาจารย์ใน BLCU หลายท่าน เป็นคนเขียนตำราการสอนด้านต่างๆ ให้กับสำนักพิมพ์ PAKING UNIVERSITY 
เช่น อาจารย์ทั้งสามท่านในภาพล่างนี้ 



ศาตราจารย์ CAO WEN  (北京语言大学曹文教授)

ศาตราจารย์ SHI CHUN HONG (北京语言大学施春宏教授)
สอนระดับปริญญาโทและเอก 

ศาตราจารย์ YANG JIAN GUO (北京语言大学杨建国教授)



ภาพบน  ศาตราจารย์เฉาเหวิน  (北京语言大学曹文教授)
ผู้เชี่ยวชาญด้านวิจัยการออกเสียงภาษาจีนกลางมาตรฐาน  
ผู้อำนวยการสถาบันวิจัยการออกเสียง  BLCU

ท่านเคยให้เกียรติมาบรรยายพิเศษให้กับสถาบันสอนภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
(ในฐานะที่ผู้เขียนเป็นหนึ่งในลูกศิษย์)

ที่อาคาร BangkokCode กรุงเทพฯ  

พร้อมกับเก็บตัวอย่างการออกเสียงภาษาจีนกลางของคนไทยกลับไปใช้ในงานวิจัย 
เมื่อปี 2007 




ศ. เฉาเหวิน  น่ารักมาก กรุณามาสอนเรื่องการออกเสียงภาษาจีนกลางให้อีกครั้งในปี 2011
ครั้งนั้นมาพูดให้ "หลานศิษย์" ( ลูกศิษย์ของผู้เขียน)  ฟังในบรรยากาศสบายๆ  ที่ฟิวเจอร์ซี - ท่าพระ 



และมอบตำราเรียนใหม่ที่ท่านเขียนให้อีก 1 เล่ม  
现代语音 (曹文教授)



ศาตราจารย์ YANG JIAN GUO (北京语言大学杨建国教授) 
ท่านที่นั่งกลางแถวหลัง
ท่านเขียนตำราเรียนหลักไวยากรณ์ให้กับ สำนักพิมพ์ PAKING U.
ท่านให้เกียรติมาเยี่ยมสถาบันภาษาจีนฟิวเจอร์ซี - ท่าพระ และ "หลานศิษย์" เมื่อปี 2010 



ห้องสมุดของมหาวิทยาลัย BLUC  
北京语言大学图书馆 



ศาสตราจารย์หลี่ซื่อจือ (李世之教授)
ที่มีจิตวิญญาณความเป็นครูสูง เคยสอนอยู่ที่เมืองไทยหลายปี มีประสบการณ์สอนคนไทยมากมาย 
เป็นผู้อบรมถ่ายทอดวิธีการสอนให้แก่รุ่นผู้เขียน  


อาจารย์อีกท่านหนึ่งที่เคยเป็นพิธีกรรายการสอนภาษาจีนทาง CCTV นาน 4 ปี 

คือ ศ. JIANG LIPING (姜丽萍教授)
















ภาพนี้ไม่ใช่บรรยากาศในมหาลัย แต่เป็นที่สถานีรถไฟฟ้าปักกิ่ง  คนแน่นมากจนต้องมีพนักงานคอยช่วยดันผู้โดยสารเข้าไปในรถในช่วงเวลาเร่งด่วน






ภาพล่างคือตึก 17 ตึกหอพักนักศึกษาต่างชาติที่แพงกว่าตึกอื่นๆ




















ดูที่เท้านะคะ วิธีเดินทางไปห้องเรียนของนักศึกษาคนนี้ 
เนื่องจากมหาวิทยาลัยใหญ่มาก  
จากหอพักเดินไปห้องเรียนก็ยังพอได้เมื่อย 
ก็เลยต้องฉลาดมีเครื่องทุ่นแรงบ้าง










แต่ส่วนใหญ่ก็เดินกันปกติจนเคยชินนะคะ คนจีนน่ะเดินเก่งกว่าผู้เขียนเยอะเลย









นักศึกษาที่นี่มาจากนานาประเทศ มีทุกผิวสีและภาษา
เปรียบเหมือนสหประชาชาติน้อยๆ (小联合国)




สภาพตอนเลิกเรียน







กิจกรรมแสดงวัฒนธรรมของแต่ละชาติ




ช่วงงเมษายน ต้นไม้ใบหญ้าในมหาวิทยาลัยกำลังจะแตกใบอ่อน
แต่ก็ยังดูแห้งแล้งและหนาวมาก 








พามาดูโรงอาหารสำหรับนักศึกษาต่างชาติกัน ดูไฮโซหน่อย  อาหารก็แพงหน่อย แต่มีอาหารหลายเมือง หลายประเทศให้เลือก

















ช่วงที่ไม่ใช่เวลาพักทานข้าว  โต๊ะถึงจะว่างแบบนี้














BEIJING LANGUAGE AND CULTURE UNIVERSITY PRESS
北京语言大学出版社
เป็นสถาบันที่ผลิตตำราในการสอนภาษาจีนให้แก่คนต่างชาติทั่วประเทศและทั่วโลก
   
  


สำนักงานตั้งอยู่ในมหาวิทยาลัย 






พานักเรียนไปเยี่ยมคารวะศาตราจารย์  刘珣  LIU XUN ปรมาจารย์ที่มีชื่อเสียงในฐานะที่เป็นผู้บุกเบิกในการค้นคว้าทฤษฎีวิธีการสอนภาษาจีนเป็นภาษาต่างประเทศ (对外汉语教学理论) 


ท่านศาตราจารย์  刘珣  LIU XUN เป็นอาจารย์ของอาจารย์ทั้งหลายที่สอนภาษาจีนเป็นภาษาต่างประเทศ  เพราะท่านเป็นคนแต่งตำราที่ใช้สอนอาจารย์จากประสบการณ์ของท่านเอง
อาจารย์ชาวจีนที่แต่งตำราอยู่ในปัจจุบัน ล้วนแต่ศึกษาตามรอยและต่อยอดต่อจากของท่าน 
ท่านจึงได้รับการยกย่องจากอาจารย์ทั้งหลายว่า เป็น 巨人 หมายถึงผู้ยิ่งใหญ่

ตำราเรียน 新实用汉语课本 หนึ่งใจตำราที่ท่านศาตราจารย์  刘珣  LIU XUN  แต่งขึ้น  ได้ใช้สอนในคานาดามานานแล้ว 
ปัจจุบันยังใช้สอนนักศึกษาต่างชาติในจีน  ในอเมริกา  คานาดา และประเทศต่างๆ ทั่วโลก  ได้รับการแปลเป็นหลายภาษา (ที่เห็นในภาพคือเล่มฉบับแปลเป็นไทย) 



 ผู้เขียนเริ่มนำตำราชุดนี้มาใช้สอนตั้งแต่ปี 2004 
ปัจจุบันตำราชุดนี้ใช้สอนใน จุฬาฯ ธรรมศาสตร์ ด้วย





ภายในมหาวิทยาลัยมีศูนย์การประชุม  ที่ข้างในมีทั้งห้องประชุมสัมนา โรงแรม และ ห้องอาหาร 
北语会议中心
มีนักเรียนบางคนพักห้องเดี่ยวที่โรงแรมของ BLCU ตลอดทั้งเทอม  ค่าห้องเดือนละหมื่นกว่าบาท  รวมอาหารเช้าด้วย  พอๆ กับพักหอเดี่ยวของมหาวิทยาลัย



ร้านอาหารภายใน  BLCU  Conference Center   




















สงสัยมั้ยคะว่ารถคันยาวๆ นี่รถอะไร มาทำอะไร 



 นี่ค่ะ เป็นรถเจ้าสาว เขามาถ่ายรูปภายในมหาวิทยาลัยค่ะ มีพ่อแม่และญาติมิตรมากันด้วย
เข้าใจว่าบ่าวสาวน่าจะมีความผูกพันกับที่นี่ค่ะ 






ก่อนเทศกาลเชงเม้ง  ต้นไม้จะแห้งๆ โกร๋นๆ ไม่มีใบ
 
แต่พอหลังเชงเม้ง
ต้นไม้ก็จะเริ่มแตกใบอ่อนแบบที่เห็นในภาพล่างนี้










ต้องการสมัครเรียนที่ BLCU สมัครผ่านศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี เสียค่าใช้จ่ายเท่ากับสมัครเองทุกอย่าง แต่มีบริการจองหอพักให้ฟรี ไม่เสียค่าธรรมเนียมโอนเงินข้ามประเทศ 
เรียนภาษาจีนในไทย ติดต่อเราที่ http://www.futurec-cn.com/





..๑๑๑๑๑







อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน  
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
  ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ และขอขอบคุณทุกความคิดเห็นFlag Counter

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น