การใช้ 跟 (gēn) กับ 和 (hé)
ไวยากรณ์จีนขั้นต้น
跟 กับ 和 เป็นสองคำที่ใช้บ่อยมาก บริบทไหนใช้แทนกันได้ ? บริบทไหนใช้แทนกันไม่ได้ ?
คำถามที่ถามกันมามาก ก็คือ
“ สองคำนี้
ใช้แตกต่างกันอย่างไร ? ”
"แล้วจะรู้ได้อย่างไรว่า ตรงไหนควรใช้ 跟 ตรงไหนควรใช้ 和 ?
สองคำนี้
แต่ละคำในตัวมันเองก็มีความหมายหลากหลาย
แต่ในขั้นนี้เหล่าซือจะพูดถึงเฉพาะส่วนที่สับสน คือ ส่วนที่ 跟 กับ 和 ที่หมายถึง “และ” “กับ” กันก่อน
อันดับแรก มาดูบริบทประโยคที่ใช้แทนกันได้
1. 跟 กับ 和 ใช้แทนกันได้เมื่อในประโยคมีความหมายว่า
“และ หรือ “กับ” (ใช้เป็นคำเชื่อมหรือคำบุพบท)
ตัวอย่างต่อไปนี้ใช้ได้ทั้ง 跟 และ 和 ถูกทั้งสองแบบ
林大哥跟王小妹去商场。(林大哥和王小妹去商场。)
林大哥 กับ 王小妹 ไปศูนย์การค้าด้วยกัน
这件事跟他没有关系。(这件事和他没有关系。)
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวข้องกับเขา
我有一件事想跟你说。(我有一件事想跟你说。)
ผมมีเรื่องหนึ่งอยากจะบอกกับคุณ
他跟我一样高。(他和我一样高。)
เขาสูงพอๆ กับผม
2. 跟 นอกจากจะใช้เป็นคำเชื่อมและบุพบทแล้ว ยังใช้เป็นคำกริยาได้ด้วย
แปลว่า ตาม เดินตาม ทำตาม พูดตาม ติดตาม (follow)
ตัวอย่างเช่น
你跟我来 คุณตามฉันมาค่ะ
跟我说 พูดตามฉันค่ะ (วลีนี้แปลได้สองอย่าง แปลว่า พูดกับฉัน ก็ได้)
跟我发音 ออกเสียงตามฉันนะคะ (แปลได้ความหมายเดียว)
我做什么,你就跟着我做。ผมทำอะไร คุณก็ทำตามผมนะครับ
为什么老是跟着我做? ทำไมทำอะไรตามฉันอยู่เรื่อยเลย ?
走得太慢,跟不上了。 เดินช้าเกินไป ตามไม่ทันแล้ว
ซึ่งในบริบทที่แปลว่า "ตาม" หรือ "ทำตาม" ตามตัวอย่างข้างต้นนี้ จะใช้ 和 แทนกันไม่ได้เลย
..........
..........
ของแถม
ตัวอย่างข้อสอบ PAT เรื่องการใช้ 和、跟、与、同
ข้อสอบเคยออกแบบนี้
เฉลย ตัวอย่างข้อสอบ PAT 7.4
ข้อนี้ต้องตอบว่า 跟 (ข้อ 4)
ซึ่งหมายความว่า ตอนเด็กเคยเรียนกับ 中国留学生 คนนั้น
ในนัยที่่ “ฉันเป็นนักเรียน” ไม่ใช่ “เรียนด้วยกัน”(โดยคนนั้นเป็นครู)
โดยจะเห็นจากประโยคที่ว่า “他教得很好” (เขาสอนได้ดีมากนะ)
แสดงว่า ฉันเรียนกับเขา / เขาสอนฉัน
ส่วนคำ 和、与 、同 มีความหมายว่า เรียนด้วยกันกับเขา (ต่างก็เป็นคนเรียนเหมือนกัน)
与 yǔ เป็นภาษาเขียนของคำว่า 和 ( and และ กับ )
同 tóng แปลว่า ร่วมกัน เหมือนกัน
สุวรรณา สนเที่ยง
ใช้เรียน ใช้สอน ภาษาจีนขั้นต้น
www.futurec-cn.com
อ่านแล้วเป็นอย่างไรบ้าง ส่งคอมเมนท์กลับมาให้รู้กันบ้างนะคะ จะได้ปรับปรุงถูกค่ะ
www.futurec-cn.com
อ่านแล้วเป็นอย่างไรบ้าง ส่งคอมเมนท์กลับมาให้รู้กันบ้างนะคะ จะได้ปรับปรุงถูกค่ะ
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้ ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ และขอความกรุณาช่วยชี้แนะด้วยค่ะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น