หน้าเว็บ

วันอังคารที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

福到了! เกร็ดวัฒนธรรมจีน อักษรจีนมงคล ฮก " มีบุญ "



福到了! เกร็ดวัฒนธรรมจีน  อักษรจีนมงคล ฮก   "มีบุญ"  "บุญวาสนา"





อยากจะเขียนถึงอักษรจีนตัวหนึ่งที่พวกเราคุ้นหน้าค้นตากัน นั่นก็คือ
ตัว 福 ซึ่งภาษาจีนแต้จิ๋วออกเสียงว่า "ฮก"  ภาษาจีนกลางออกเสียงว่า "ฝู" นั่นเอง
ถือโอกาสพาเด็กๆ มาแสดงความคารวะและมอบอักษรจีน 福 นี้แด่ทุกท่านที่เข้ามาอ่านนะคะ

เพื่อนๆ เคยเห็นอักษรจีนตัวนี้มั๊ยคะ  และทราบมั๊ยคะว่าทำไมชาวจีนจะต้องติดอักษรจีนตัวนี้ในลักษณะที่กลับหัวลงด้วย ? นั่นดิ

อักษรจีน 福 หมายถึงโชควาสนา ความสมบูรณ์พูนสุข
คนแต้จิ๋วพูดว่า อู่ฮกขี่ (有福气)ก็หมายถึง การมีบุญ มีวาสนาดีนั่นเอง
(有福气)ภาษาจีนกลางออกเสียงว่า โหย่วฝูชี่  จีนฮากกาพูดว่า ยิวฝุกคี้
คนไทยเราก็หมายความว่า " มีบุญ " การมีบุญ

福 เป็นสัญลักษณ์ของบุญญาบารมี วาสนา รวมถึงมีครอบครัวดี สุขภาพดี  ลูกหลานดี บริวารดี สรุปว่า ดีทุกอย่าง
แน่นอน  ต้องมีสุขภาพดีด้วย จึงจะเรียกว่ามีบุญ

อ้อ แล้วทำไมต้องติดกลับหัวด้วยล่ะ



อ้า ก็เพราะว่าอักษรจีนตัวนี้ ภาษาจีนกลางออกเสียงว่า ฝู
ส่วนอาการที่กลับหัวลง ภาษาจีนกลางออกเสียงว่า ต้าว (倒)
ซึ่งพ้องเสียงกับคำว่า ต้าว (到) ที่แปลว่า ถึง เอื้อมถึง มาถึง นั่นเอง

เวลาคนจีนมองไปที่ตัวอักษรจีนตัว 福 ที่ติดกลับหัวลง ก็จะพูดว่า " โอ้  福倒了!" (ฝูต้าวเลอ)
ก็พ้องเสียงกับคำว่า  福到了 ที่หมายถึง โชควาสนามาอยู่บ้านเราแล้ว ...

福气洋洋

อักษรจีนตัวสุดท้ายนี้ คือตัว แปลว่าฤดูใบไม้ผลิค่ะ


เพราะชาวจีนถือเอาวันแรกของฤดูใบไม้ผลิเป็นวันชึ้นปีใหม่ ซึ่งปีที่แล้วตรงกับวันที่ 23 มกราคม  ส่วนปี 2013 นี้ ตรงกับวันที่ 10 กุมภาพันธ์นะคะ  ชาวจีนหยุดพักผ่อนกลับไปเยี่ยมบ้านกันยาวเลยค่ะ  ประเทศเพื่อนบ้านของเราอย่างสิงคโปร์ มาเลเซีย อินโดนีเซีย ฯ เป็นวันหยุดราชการค่ะ

อ้อ เกร็ดความรู้เกี่ยวกับ ฝูต้าวเลอ 福到了 นี้  บรรดาข้อสอบต่างๆ ชอบเอาไปสอบนะคะ  น้องๆ ที่จะสอบภาษาจีนทุกระดับน่าจะไปหาฉบับภาษาจีนมาอ่านนะคะ

ตรุษจีนนี้ขออวยพรให้คนไทยทุกเชื้อสาย ทั้งที่เข้ามาอ่าน และไม่ได้เข้ามาอ่าน มีความสุขสมบูรณ์และมี 福 มาอยู่ที่บ้านทุกครอบครัวเลยค่ะ

ส่วนคนที่เข้ามาคอมเม้นท์  ก็ขอให้มี 福 เต็มบ้านจนล้นไปถึงบ้านญาติๆ และเพื่อนๆ ทุกคนด้วยนะคะ


Facebook :  Suwanna Future C
http://www.facebook.com/SuwannaFutureC?ref=hl


ข้อเขียนนี้เรียบเรียงและสงวนลิขสิทธิ์ โดย สุวรรณา สนเที่ยง 
ภาพทั้งหมดเป็นรูปนักเรียนของสถาบันสอนภาษาจีนฟิวเจอร์ซี  
ท่านใดที่ต้องการเผยแพร่ต่อเพื่อประโยชน์ด้านการศึกษา  
ขอความกรุณาระบุชื่อ-แหล่งที่มาให้ชัดเจน  และติดต่อกับผู้เขียนก่อน


ขอบคุณเว็บไซต์ Google ที่เอื้อเฟื้อพื้นที่


ขอบคุณทุกท่านที่คลิกอ่าน ทุกความคิดเห็น ทุกคำแนะนำค่ะ 




ติตามเกร็ดความรู้ภาษาและวัฒนธรรมจีนเพิ่มเติม  (คลิกที่นี่ค่ะ)


เรียนภาษาจีนในไทย ติดต่อเราที่ http://www.futurec-cn.com/














อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน  
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้ ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ และขอความกรุณาช่วยชี้แนะด้วยค่ะ Flag Counter

แนะนำบล็อกน้องใหม่ SuwannaSontiang.blogspot.com

สวัสดีค่ะ

          ขออนุญาตแนะนำบล็อกสมาชิกน้องใหม่ของ blogspot.com ค่ะ

          วัตถุประสงค์หลักๆ ในการสร้างบล็อก SuwannaSontiang.blogspot.com นี้  ก็เพื่อเผยแพร่ความคิดและประสบการณ์ของผู้เขียน ที่ทำงานอยู่กับภาษาจีนมานานกว่า 30 ปี  ทั้งด้านการติดต่อประสานงานกับองค์กรระหว่างประเทศ  การแปล  การเขียน  การวางหลักสูตร การสอน ฯ

           จุดเด่น  เพื่อเป็นส่วนหนึ่งในการ "เข้าใจจีน" โดยถ่ายทอดจากข้อมูล มุมมองที่มาจาก "ต้นฉบับ" ภาษาจีน เป็นภาษาไทย โดยคนไทย  ไม่ใช่ข้อมูลและมุมมองที่ผ่านการแปลจากภาษาอื่นๆ อีกทอดหนึ่ง



   เนื้อหาหลักๆ ในบล็อก SuwannaSontiang.blogspot.com นี้ จะครอบคลุมเรื่องราวต่างๆ ต่อไปนี้ เช่น

-  รวบรวม - แลกเปลี่ยน ประสบการณ์ ปัญหาที่พบบ่อยในการเรียนภาษาจีน

-  เปรียบเทียบภาษาไทย - จีน  มีส่วนที่เหมือนกัน หรือต่างกันอย่างไร

-  การสอบ HSK   สอบ YCT   วิเคราะห์ข้อสอบ HSK ระดับ 3 - 6

-  วิเคราะห์ข้อสอบ PAT 7.4  ที่ใช้ในการยื่นเข้ามหาวิทยาลัย

-  วิธีเรียน วิธีสอนภาษาจีน  โดยผ่านกิจกรรมต่างๆ

-  หลักและเทคนิคเกี่ยวกับการแปลภาษาจีน - ไทย  ไทย-จีน



-  เกร็ดวัฒนธรรมจีน  เพลงจีน  ประวัติศาสตร์จีนบางส่วน

-  แนะนำแหล่งเที่ยว แหล่งกิน ร้านอร่อย  การเดินทาง โดยเฉพาะบันทึกชุด "เจาะลึกปักกิ่ง"

-  จัดทัศนศึกษา  ศึกษาต่อประเทศจีน สถานศึกษา และปัญหาที่พบบ่อยในการศึกษาต่อประเทศจีน

-   อื่นๆ  เช่น  ความรู้ทั่วไป  ข่าวสารและสถานการณ์ที่น่าสนใจเกี่ยวกับจีน



目标 :  SuwannaSontiang.blogspot.com  主要目的是提出笔者的对中文 工作方面 , 包括翻译、中文教学等超过 30 年的经验与心得的观点。

特点是ั由懂泰汉双语的泰国土产华裔,通过中文原文帮助泰国人  “ 了解中国 ” ,非通过第三语言翻译,使其更能保持和接近原意。


主要重点:SuwannaSontiang.blogspot.com  将包括以下:

-   针对泰国学生学习汉语常见问题,提出互相交流。

-   泰汉语比较。

-   以泰语解释 HSK  和 YCT  汉语水平考试与分析。

-   泰国高考题分析。

-   泰汉、汉泰语翻译技巧与心得。

-   中国文化、历史点滴。

-   旅游胜地、吃喝文化、文化遗产,尤其是 “ 深入北京 ” 系列记录。

-   参观中国名胜和教育活动。泰国留学生问题。

    欢迎各位老师、各位长辈、各位读者,多提宝贵意见。







ขอบคุณเว็บไซต์ Google ที่เอื้อเฟื้อพื้นที่ของ blogspot.com


ขอบคุณทุกท่านที่คลิกเข้ามาอ่าน 
ขอบคุณทุกความคิดเห็น ทุกข้อเสนอแนะที่กรุณามาแบ่งปันและสร้างสรรค์


ท่านสามารถเสนอแนะผ่าน Facebook ได้ที่

Facebook : Suwanna Future C 


ติตามเกร็ดความรู้ภาษาและวัฒนธรรมจีนเพิ่มเติม  (คลิกที่นี่ค่ะ) 




สุวรรณา สนเที่ยง  

泰国华裔张碧云

2013. 02. 26 @Bangkok





Flag Counter



Flag Counter