หน้าเว็บ

วันพฤหัสบดีที่ 27 เมษายน พ.ศ. 2560

ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ 跟 กับ 对 ใช้แตกต่างกันอย่างไร ?

...
เหล่าซือเคยเขียนเรื่อง การใช้  跟 (gēn) กับ 和 (hé) แตกต่างกันอย่างไร ? 
ซึ่งได้รับความสนใจมากพอสมควร  
ยังมีคำสับสนจีนอีกคู่หนึ่งคือ  跟 กับ  ที่ทำให้นักเรียนไทยมักใช้ผิด 
เพราะแปลเป็นภาษาไทยแล้วมันคล้ายกันมาก  
...
跟 กับ 对 ใช้แตกต่างกันอย่างไร ?
..บริบทที่ใช้ได้ทั้ง 跟 และ 对
  บริบทที่ใช้ 跟 ได้อย่างเดียว
  บริบทที่ใช้ 对 ได้อย่างเดียว

  สองคำนี้ ต่างก็เป็นคำหลายความหมาย และมีการใช้หลายบริบท

ในที่นี้จะอธิบายเฉพาะส่วนที่สองคำนี้ เมื่อใช้เป็นคำบุพบท(介词)เท่านั้น 


跟  คำบุพบท  ตรงกับภาษาไทยว่า   "กับ"     "และ" 

对  คำบุพบท  ตรงกับภาษาไทยว่า  "กับ "    (กระทำ)"ต่อ"   (ปฏิบัติ)"ต่อ"  
      ไม่สามารถแปลว่า  "และ" ได้
...
 Jinyi ci Gen & Dui

..
สองคำนี้  มีส่วนที่ใช้เหมือนกันและใช้แทนกันได้น้อยมาก   
หลักๆ แล้วสองคำนี้จะใช้แทนกันไม่ได้
...
ดูความแตกต่างและตัวอย่างประโยค
ตัวอย่างที่ใช้   ได้  แต่ใช้ 跟 ไม่ได้
ตัวอย่างที่ใช้  跟 ได้อย่างเดียว  ใช้  对 ไม่ได้
ตัวอย่างประโยคที่ใช้ผิด  语病 error 
.
1.   跟 กับ ใช้แทนกันได้  
     ....
 Grammar Gen & Dui (1)
.
.
.
2.    跟 กับ 对  ใช้แทนกันไม่ได้ 
        ตัวอย่างที่ใช้  对 ได้  แต่ใช้ 跟 ไม่ได้
..........................
Grammar Gen & He

........
   Grammar Gen & He (3) 
 ..
Grammar Gen & He (4)

..
ไวยากรณ์จีน โดย
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
ตัวอย่างบางส่วนได้จากแบบเรียน บางส่วนเหล่าซือแต่งขึ้นเอง
เมื่อรู้หลักแล้ว ก็ลองแต่งประโยคด้วยคำศัพท์ที่ยากกว่านี้
แบบเรียนที่ใช้ประกอบ  
《新实用汉语课本》
《汉语教程》
......
การใช้  跟 (gēn) กับ 和 (hé)
ไวยากรณ์จีนขั้นต้น อ่านเพิ่มเติม (คลิกที่นี่)

....
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน Flag Counter

วันอังคารที่ 25 เมษายน พ.ศ. 2560

เนื้อหาส่วนหนึ่งที่ออกสอบ HSK3 - 4 PAT จีน ครูผู้ช่วย วิชาเอกจีน


เป็นเนื้อหาส่วนหนึ่งที่เป็นแนวข้อสอบ HSK3 - 4  PAT จีน และ แนวข้อสอบครูผู้ช่วย วิชาเอกภาษาจีน
......

(1)
 ลักษณนาม ใช้กับภูเขา และสิ่งก่อสร้างใหญ่ๆ  ตึก อาคาร สะพาน ฯลฯ รวมถึง ภูเขาน้ำแข็งด้วย 一座冰山

.....
แบ่งปันจากคอร์ส HSK4 / PAT จีน ห้องเรียนภาษาจีนฟิวเจอร์ซีเช้าวันที่ 23 เมษายน 2017
สอนโดยเหล่าซือสุวรรณา 
เช้าวันอาทิตย์ 09.00 - 12.00



ข้อความข้างล่างนี้ เป็นคอมเมนท์จากผู้อ่านแฟนเพจ Suwanna Future C สองท่าน ที่ได้กรุณาส่งมาบอกให้เหล่าซือทราบว่า ที่สอนไปนั้นตรงกับแนวข้อสอบครูผู้ช่วย วิชาเอกภาษาจีน ที่สอบเมื่อวันที่ 23 เมษายน 2560 ออกลักษณนาม การใช้ 座 พอดี
(ขอขอบคุณข้อมูลจาก คุณ เอิ้น เดือน กะได และคุณ Onair Sankot นะคะ)




 คุณ Onair Sankot ยังได้ให้ข้อมูลเพิ่มเติมเรื่องที่ออกสอบอื่นๆ เช่น
.....
ลักษณะนาม ของ รองเท้า
ตัวอักษรเก่าแก่ที่สุดของจีน 
คำเหมือน เช่น คำว่า 换  唤 อันไหนใช้กับ




.......




ลักษณนามของรองเท้า ใช้ 双 (คู่)

ตัวอักษรเก่าแก่ที่สุดของจีน คือ 甲骨文 (อักษรที่สลักบนกระดูกสัตว์)
เหล่าซือเคยเขียนเรื่องนี้ในบทความเก่า

ข้อที่ว่า คำว่า 换 กับ 唤 อันไหนใช้กับ 钱 ?
คำตอบคือ ใช้คำว่า 换 ที่แปลว่า "แลก"
ส่วนคำว่า 唤 แปลว่า "เรียก"  
สังเกตจาก 口字旁 มีตัวประกอบของ "ปาก" (มีหลักการจำง่ายๆ เรียกต้องใช้ปาก)
....
....

(2)
ลักษณนาม 头 (แปลว่า "หัว" ใช้กับ วัว ควาย แพะ )
....
ใช้ 头 เป็นลักษณนามของสัตว์อะไรบ้าง ? 
ออกสอบบ่อยใน PAT จีน
และเป็นแนวข้อสอบของครูผู้ช่วยด้วย
....
นี่เป็นส่วนหนึ่งของเนื้อหาที่เราเรียนเมื่อวันที่ 23 เมษายน ใน "คอร์สติวเข้ม HSK3" บ่ายวันอาทิตย์ และ คอร์ส HSK4 / PAT จีน
....
เกือบจะ (几乎)แบ่งปัน Real time จากห้องเรียน
วันนั้นเราเรียนคำว่า 几乎 ด้วย ก็เอามาประกอบเป็นตัวอย่างการใช้ได้พอดี
.....
จริงๆ แล้ว (其实)มันเป็นส่วนหนึ่งของไวยากรณ์จีนนะ แต่ไม่เรียกไวยากรณ์ก็ได้ คนเรียนจะได้รู้สึกว่ามันไม่ยาก แค่ใช้สมองพื้นที่นิดเดียวในการจำก็ได้แล้ว
วันนั้นเราเรียนคำว่า 其实 ด้วย ก็เลยเอามาใส่ไว้เพื่อให้นักเรียนเข้าใจว่าคำนี้ใช้ในบริบทไหน


....


(3)
伞 ร่ม umbrella ตัวเต็มเขียนอย่างนี้ค่ะ  
ร่มกันฝน ก็เติมคำว่า 雨 (ฝน) ลงไปข้างหน้า เป็น 雨伞 
จำง่ายนิดเดียว ใช้เมมไม่เยอะ
.......
จากห้องเรียนของฟิวเจอร์ซี เมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา














....
(4) 
เทคนิคจำ การใช้คำกริยาวิเศษณ์ 竟然 (คิดไม่ถึงว่าจะ) ร่วมกับ 把字句 
ตัวอย่างการเรียงประโยคจากข้อสอบจริง HSK4
และตัวอย่างการแต่งประโยคของนักเรียนฟิวเจอร์ซี
สดจากห้องเรียนคอร์ส HSK4 / PAT จีน วันที่ 23 เมษานี้

把字句 ออกสอบระดับ HSK4 และ PAT จีน


***



.....
...
Flag Counter

วันศุกร์ที่ 7 เมษายน พ.ศ. 2560

ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา (5) หมวดกฎหมาย คำว่ารัฐธรรมนูญ 法律词语

รัฐธรรมนูญ 
ประกาศใช้ (กฎหมาย) 
รัฐธรรมนูญฉบับร่าง
ประกาศใช้อย่างเป็นทางการ

คำเหล่านี้ ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
....
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา
หมวด กฎหมาย 法律词语
ใช้ อ่านข่าว แปลข่าว รัฐศาสตร์ นิติศาสตร์ และอื่นๆ 
....


Tips: 小提示  
2017 4月6日起。
- เริ่มตั้งแต่วันที่ 6 เมษายน พ.ศ. 2560 

สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
Facebook: SuwannaFuture C    
www.futurec-cn.com

เกร็ดเพิ่มเติม 
เป็นรัฐธรรมนูญฉบับที่ 20 
 

๑๑๑๑๑





อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน  
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
  ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ  ขอบคุณสำหรับทุกความคิดเห็นFlag Counter

วันพุธที่ 5 เมษายน พ.ศ. 2560

ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา (4) หมวดการจราจรเรื่องคาดเข็มขัด

ต้องคาดเข็มขัดนิรภัย
ปรับเงิน ค่าปรับ
รถยนต์ส่วนบุคคล
รถสาธารณะ
บังคับใช้กฎหมาย
เข้มงวด
ภาษาจีนพูดอย่างไร ?
....
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา

หมวด การจราจรภายในประเทศ 国内交通规定词语

ใช้บอกผู้โดยสารต่างชาติ อ่านข่าว แปลข่าว และอื่นๆ 
....

  
ประโยคภาษาจีนที่ใช้บอกผู้โดยสาร เรื่อง ต้องคาดเข็มขัดนิรภัย
要系安全带 Yào ānquán dài   
เอี้ยว จี้ อั๊น เฉวียน ใต้
ต้องคาดเข็มขัดนิรภัยนะครับ
......
1 jì                         ก. คาด (เข็มขัด)
2 安全带 ānquán dài  น. เข็มขัดนิรภัย
3 罚款 fákuǎn             ก. ปรับเงิน  น. ค่าปรับ
4 私家车 sījiā chē       น. รถยนต์ส่วนบุคคล
5 客运车辆 kèyùn chēliàng  น. รถโดยสารสาธารณะ
6 严格 yángé              ค. เข้มงวด
.......


ภาพนี้ใช้แปะไว้ในห้องโดยสารรถ เอาไว้เตือนคนนั่ง และ ฝึกภาษาไปด้วยค่ะ
ถ้าเป็นรถสาธารณะก็จะได้ไม่ต้องอธิบายกับคนต่างชาติมาก

为了您的安全起见
เพื่อความปลอดภัยของท่าน
要系安全带
Yào jì ānquán dài
เอี้ยว จี้ อั๊น เฉวียน ใต้
ต้องคาดเข็มขัดนิรภัยนะคะ

不系要罚款
Bú jì yào fákuǎn
ปู๋ จี้ เอี้ยว ฝาขว่าน
ไม่คาดจะถูกปรับนะคะ
.....

Tip: 小提示  
2017 45日起,乘客都要系好安全带,违者要被罚款。
- เริ่มตั้งแต่วันที่ 5 เมษายน 2560 เป็นต้นไป ผู้โดยสารต้องคาดเข็มขัดนิรภัย ฝ่าฝืนจะถูกปรับ
-
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
Facebook: SuwannaFuture C    
www.futurec-cn.com

เกร็ดเพิ่มเติม 
ที่ประเทศจีน ผู้โดยสารไม่คาดเข็มขัดนิรภัย มีโทษปรับ 500 หยวน ( 2500 กว่าบาท)
 

๑๑๑๑๑





อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน  
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
  ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ และขอความกรุณาช่วยชี้แนะด้วยค่ะ Flag Counter