เกร็ดไวยากรณ์จีน
ภาษาจีนขั้นต้นสำหรับคนเริ่มเรียน
ภาษาจีนขั้นต้นสำหรับคนเริ่มเรียน
ประโยคชีวิตประจำวันที่นักเรียนไทยใช้ผิดบ่อย
“语病” ? การใช้ภาษาจีนที่ผิด
什么叫 “语病" ? อะไรคือ “语病" ?
ก็คือสิ่งที่นักเรียนเรียกกันว่า การใช้ภาษา Error นั่นแหละ
ก็คือสิ่งที่นักเรียนเรียกกันว่า การใช้ภาษา Error นั่นแหละ
เป็นเรื่องที่ตรงประเด็นกับปัญหา (ส่วนหนึ่ง) ของนักเรียนไทย
ทำไมเหล่าซือชาวจีนมักเอา “语病" มายกตัวอย่างเพื่อสอนนักเรียนต่างชาติ ?
ก็เพราะนักเรียนต่างชาติยังใช้ภาษาผิดอยู่
เหล่าซือจึงต้องยกให้ดูเป็นตัวอย่าง
ให้วิเคราะห์และจะได้จำแม่น นำไปใช้ได้ถูกต้องยิ่งขึ้น
เหล่าซือจึงต้องยกให้ดูเป็นตัวอย่าง
ให้วิเคราะห์และจะได้จำแม่น นำไปใช้ได้ถูกต้องยิ่งขึ้น
บางคนเรียนอยู่จีน สื่อกับคนจีนรู้เรื่อง สื่อกับเพื่อนชาวต่างชาติด้วยกันก็รู้เรื่อง
เลยไม่รู้ว่าตัวเองใช้ผิดมาตลอด
ในการแก้ปัญหาเฉพาะหน้าและเพื่อกล้าที่จะฝึกพูด ก็ต้องพูดผิดบ้างถูกบ้างไปก่อน
แต่ในระยะยาว ก็ต้องเรียนรู้ที่จะใช้ให้ถูก เพื่อต่อยอดเรียนขั้นที่สูงกว่าได้ในอนาคต
ตัวอย่าง “语病" ที่มักเกิดกับคนไทย ตามตัวอย่างที่จะยกมาให้ดูต่อไปนี้ เกิดจากหลักการเรียงคำภาษาจีนกับภาษาไทยต่างกันในประโยคที่มีคำบุพบท (คนไทยจึงมักเรียงผิดตามวิธีเรียงคำแบบไทย)
ตัวอย่างประโยค "เรียนที่ประเทศจีน" ยังพบว่า มีการใช้ผิดเป็น 我留学在中国 อยู่
(อย่างนี้ใช้สื่อสารได้พอรู้เรื่อง แต่พูดไม่เหมือนคนจีนเขาพูดกัน)
จะว่าไม่สำคัญหรือ ขอให้สื่อกันรู้เรื่องก็พอหรือ มันก็สำคัญนะ พูดและเรียงให้ถูกเหมือนคนจีนไม่ดีกว่าหรือ
จะว่าไม่สำคัญหรือ ขอให้สื่อกันรู้เรื่องก็พอหรือ มันก็สำคัญนะ พูดและเรียงให้ถูกเหมือนคนจีนไม่ดีกว่าหรือ
ลองเปรียบเทียบสองประโยคนี้ ว่า A ถูก หรือ B ถูก ?
1. เรากินข้าวอยู่ที่ร้านอาหารค่ะ
A 我们在餐厅吃饭。
B 我们吃饭在餐厅。
ประโยคที่ถูก คือ ข้อ A
ตามหลักไวยากรณ์จีน คือ
我们 + 在 (คำบุพบท) + 餐厅 (สถานที่) + 吃 (กริยา) + 饭 (กรรม)
2. พวกคุณเรียนที่ไหนหรือคะ
A 你们在哪儿学习 ?
B 你们学习在哪儿 ?
ประโยคที่ถูก คือ ข้อ A (หลักเดียวกันกับข้อแรก)
1. เรากินข้าวอยู่ที่ร้านอาหารค่ะ
A 我们在餐厅吃饭。
B 我们吃饭在餐厅。
ประโยคที่ถูก คือ ข้อ A
ตามหลักไวยากรณ์จีน คือ
我们 + 在 (คำบุพบท) + 餐厅 (สถานที่) + 吃 (กริยา) + 饭 (กรรม)
2. พวกคุณเรียนที่ไหนหรือคะ
A 你们在哪儿学习 ?
B 你们学习在哪儿 ?
ประโยคที่ถูก คือ ข้อ A (หลักเดียวกันกับข้อแรก)
จากตัวอย่างด้านบน
ต้องการสื่อว่า "ฉันเรียนที่ปักกิ่งรวมแล้วเป็นเวลา 2 ปี)
ประโยค error ที่เขียนว่า 一共两年的我留学在北京
一共两年的我 (แปลว่า ฉันที่ทั้งหมด 2 ปี ) สื่อความไม่ได้
ประโยคที่ถูกต้องควรจะเป็น 我在北京留学了两年。
เกร็ดไวยากรณ์จีน
ประโยคชีวิตประจำวันที่นักเรียนไทยใช้ผิดบ่อย
การเรียงประโยคภาษาจีน
การใช้ 了
เขียนโดย สุวรรณา สนเที่ยง
โพสต์ครั้งแรกเมื่อวันที่ 14 ตุลาคม 2014
http://www.futurec-cn.com/อะไรคือ-语病-การใช้ภาษาจ/
ยอดคลิกผ่านเว็บไซต์
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น