คำสแลงจีน / สำนวนปาก
落汤鸡 Luòtāngjī เทียบได้กับสำนวนไทย "ลูกหมาตกน้ำ"
แปลตรงตัวว่า
“ไก่ตกน้ำซุป”
อุปมา
เปียกชุ่มไปทั้งตัว
คำนี้เป็นสำนวนปากที่ใช้บ่อย ออกสอบ PAT จีนบ่อย
และเพิ่งออกในข้อสอบครูผู้ช่วยที่สอบเมื่อเดือนเมษายน 2560 ที่ผ่านมา
ตัวอย่างการใช้ 例句:
忘了带雨伞,被雨淋得像落汤鸡一样。
ลืมติดร่มมา โดนฝนจนเปียกเหมือนลูกหมาตกน้ำเลยล่ะ
....
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
....
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
แบ่งปันจากห้องเรียน
คอร์สเข้มข้น PAT จีน
ศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น