คำศัพท์จีน ชุด ส่งเสด็จสู่สวรรคาลัย
คำเหล่านี้ภาษาจีนใช้คำว่าอะไรจึงจะถูกต้องตามราชาศัพท์ ?
รัชกาลที่ ๙
พระมหากษัตริย์อันเป็นที่รักยิ่งและเทิดทูนของปวงชนชาวไทย
泰国人民最爱戴的君主
爱戴 ใช้กับความรักที่ประชาชนมีต่อผู้นำ
ส่วนคำว่า 最爱 นั้น แปลว่า รักที่สุด โปรดปรานที่สุด ไม่ได้มีความหมายเหมือนคำว่า 爱戴 ที่หมายถึงรักผู้นำ
...
พระราชพิธีถวายพระเพลิงพระบรมศพ 皇家葬礼仪式
พระราชพิธี ใช้คำว่า 皇家仪式
พระเมรุมาศ 皇家火葬亭
คำว่า "พระเมรุมาศ" ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
เป็นคำถามที่ถามมาหลายคน
"พระเมรุมาศ" เหล่าซือใช้คำว่า 皇家火葬亭 ไม่ใช้ 火葬亭 เฉยๆ
เพราะคำว่า 皇家 แปลว่า Royal 皇家火葬亭 จึงแปลว่า พระเมรุ
ส่วน 火葬台 ใช้กับเมรุธรรมดา
ใช้คำว่า 火葬亭 ดีกว่าใช้คำว่า 火葬台 เพราะ 亭 หมายถึง สิ่งปลูกสร้างที่มีลักษณะศาลา ที่พักชั่วคราว หรือ พลับพลา
.....
Tips:小提示:
อักษรจีน 葬 แปลว่า "ฝัง" มีอักษรจีน 死 อยู่ตรงกลาง
วันคล้ายวันสวรรคตรัชกาลที่ 9
拉玛九世皇升遐纪念日
拉玛九世皇升遐纪念日
คำว่า 升遐 เป็นคำราชาศัพท์ ไม่สามารถใช้กับสามัญชน
升遐 มีความหมายเท่ากับ เสด็จสู่สวรรคาลัย
คนทั่วไปใช้คำว่า 升天 (ขึ้นสวรรค์)
纪念日 แปลว่า วันที่ระลึก
...
"วางดอกไม้จันทน์" ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
ภาษาจีนใช้คำนี้ 敬献檀木花
敬 แปลว่า เคารพ คารวะ
献 แปลว่า มอบให้ด้วยความนอบน้อมหรือแสดงความคารวะ
檀木 แปลว่า ต้นจันทน์
"ดอกไม้จันทน์" เป็นชื่อเฉพาะไม่ใช่ดอกไม้ที่เกิดจากต้นจันทน์
檀木花 จึงเขียนพินอินติดกันสามพยางค์ตามหลักการวิธีเขียนพินอิน
...
เกร็ดความรู้จาก "เพจคำไทย" เพิ่มเติม
ในภาษาไทย ใช้คำว่า "วางดอกไม้จันทน์" หรือ "ถวายดอกไม้จันทน์" คำไหนถูก ?
"เพจคำไทย" ระบุว่า ต้องใช้คำว่า "วางดอกไม้จันทน์" จึงจะถูก
"เพจคำไทย" ยังระบุว่า ต้องใช้คำว่า "แสดงความอาลัย" ไม่ใช่ "ถวายความอาลัย"
....
ราชาแห่งราชัน
王中之王
....
ศัพท์จีน ชุด น้อมส่งเสด็จสู่สวรรคาลัย
สุวรรณา สนเที่ยง
www.futurec-cn.com......
ดูเกร็ดความรู้ภาษาจีนเพิ่มเติม (คลิกที่นี่)
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น