คำพ้องรูป คำหลากเสียง คำหลายเสียง “差” chā chà chāi cī
เป็นอักษรจีนอีกตัวที่ใช้บ่อย ออกสอบบ่อย
"มีหลักในการแยกอย่างไร ?"
บริบทไหนต้องออกเสียงอย่างไร และ หมายถึงอะไร
......
ลักษณะพิเศษของภาษาจีนอย่างหนึ่ง คือ มี 多音字 ค่อนข้างมาก และต้องใช้ในชีวิตประจำวันด้วย
多音字 คำพ้องรูป อักษรจีนที่เขียนเหมือนกันเป๊ะ แต่อ่านเสียงต่างกันได้หลายเสียง ที่บางท่านเรียกว่า "คำหลากเสียง" และ "คำหลายเสียง" นั้น
...... สร้างความสับสนให้กับคนเริ่มเรียนภาษาจีนไม่น้อย
............
เอนทรี่นี้จะเขียนถึง “差” ต่อจาก “得”
“差” ออกเสียงได้ 5 เสียงด้วยกัน
แต่ในบทความนี้จะเน้น 3 เสียงที่ใช้บ่อยในระดับต้น-กลาง
หลักการจำง่ายๆ ก็เหมือนที่เคยแนะไปค่ะ
ให้ดูที่บริบท - สถานการณ์ที่ใช้ประกอบ แล้วจะอ่านไม่ผิดแน่นอนค่ะ
“差”
1. “差” ออกเสียงว่า chā แปลว่า แตกต่าง ต่างกัน เช่น
差异 chāyì แตกต่าง ความแตกต่าง
时差 shíchā เวลาต่างกัน
泰国跟中国的时差是一个小时。
เวลาประเทศไทยกับประเทศจีนต่างกัน 1 ชั่วโมง
“差” chā แปลว่า ผิดพลาด เช่น 差错 chācuò
2. “差” ออกเสียงว่า chà หมายถึง "แย่" "ไม่ดี" "ไม่เพียงพอ" เช่น
还差得远呢 (คำถ่อนตัว แปลว่า ยังอีกห่างชั้นกันมากเลย ยังเทียบไม่ติดเลย)
服务很差 (บริการแย่มาก)
质量差 (คุณภาพแย่)
คำอื่นๆ ที่ออกเสียง chà ก็ได้แก่
差不多 (เกือบจะ / ประมาณ / พอๆ กัน * ไม่ต่างกันมาก)
差点儿 (เกือบจะ ขาดไปนิดนึง)
差十分八点 (ขาดอีก 10 นาที 8 โมง)
3. “差” ออกเสียงว่า chāi คำนี้เดิมหมายถึงงานราชการ เจ้าหน้าที่ทางการ เช่น 差人
ปัจจุบันมีการนำมาสร้างเป็นคำศัพท์อื่น เช่น
邮差 yóuchāi บุรุษไปรษณีย์
出差 chūchāi (หน่วยงานส่งไป) ไปปฏิบัติงานต่างเมืองหรือต่างประเทศ
差遣 chāiqiǎn ใช้ให้ไปทำ สั่งให้ไปทำ
4. “差” ออกเสียงว่า cī
ได้แก่คำว่า 参差不齐 Cēncī bù qí แปลว่า "สูงต่ำไม่เท่ากัน ระดับไม่เท่ากัน"
** ให้สังเกตการออกเสียงทั้งตัว 参 และ 差 ที่ต่างจากเคยเรียนด้วย
คำนี้อยู่ในภาษาจีนระดับขั้นสูง HSK6 ขึ้นไป
.........
ส่วนการออกเสียงแบบที่ 5 นั้น มีการใช้น้อยมาก จึงยังไม่นำมารวมไว้ในนี้ให้สับสนยิ่งกว่าที่ใช้อยู่
..........
* จำจากเข้าใจความหมาย
ก็จะหายงงกับการออกเสียงของ 差 chā chà chāi cēn ได้แล้วค่ะ
* เรื่องนี้ยากนิดหน่อย
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
แบ่งปันจากห้องเรียนภาษาจีน
www.futurec-cn.com
๑๑๑๑๑
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน (คลิกที่นี่)
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์
ขออภัยในข้อบกพร่อง และขอบคุณทุกความคิดเห็นทุกคำติติง
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น