ร้อนเหลือเกิน ร้อนสุดๆ ร้อนจะตาย การบอกระดับความเข้มข้นแบบนี้
ภาษาจีนใช้อย่างไร ?
การใช้ 程度副词 อาทิ 很 、真 、非常
การใช้ 程度补语 อาทิ 极了、死了、得很
ในหลักไวยากรณ์ภาษาจีน มีคำอีกชนิดหนึ่งที่มีความสำคัญและต้องใช้งานบ่อยมาก เรียกว่า คำกริยาวิเศษณ์ (副词) เป็นคำที่ใช้ขยายคำกริยาหรือคำคุณศัพท์
และมีคำอีกชนิดหนึ่ง เรียกว่า คำเสริม (补语 คำเสริม / คำขยาย)
程度副词 แปลว่า คำกริยาวิเศษณ์ที่แสดงระดับความเข้ม
อาทิ 很( very อย่างมาก) 、真(จริงๆ ) 、非常(อย่างยิ่ง)
เมื่อนำไปขยายคุณศัพท์ เช่น คำว่า "ร้อน" ก็จะเป็น ร้อนมาก ร้อนจริงๆ ร้อนเหลือเกิน
程度补语 คำเสริมที่แสดงระดับความเข้ม (补语 คำเสริม / คำขยาย)
อาทิ 极了、死了、得很 ......
คำทั้งสองชนิดนี้ใช้ขยายคำกริยาหรือคำคุณศัพท์ได้ แต่การเรียงคำต่างกัน
เช่น ต้องการจะบอกว่าร้อนเหลือเกิน ร้อนขนาดไหน ในภาษาจีนจะมีวิธีบอกได้หลายแบบหลายระดับ คำหลักในที่นี้ คือ " ร้อน 热” (ดูภาพข้างล่างประกอบ)
แบบที่ 1 ใช้ 程度副词 แสดงระดับ เพื่อบอกว่า ร้อนมาก
โดยใช้ 很 、真 、非常 + คำหลัก “热”
很热 ร้อนมาก 真热 ร้อนจริงๆ 非常热 ร้อนมากๆ
แบบที่ 2 ใช้ 程度补语 แสดงระดับเพื่อบอกว่า ร้อนมาก
คำหลัก 热 + 极了、死了、得很
热极了ร้อนสุดๆ 热死了 ร้อนจะตายอยู่แล้ว 热得很 ร้อนเหลือเกิน
ตัวอย่างที่ยกมาในภาพ จะเป็นการเปรียบเทียบการใช้ 程度副词 กับ 程度补语
จำแค่นี้ ก็ใช้ไม่ผิดแล้วค่ะ
แบ่งปันจากห้องเรียน
สุวรรณา สนเที่ยง
เรื่องนี้โพสต์ครั้งแรกที่
http://www.futurec-cn.com/ตัวอย่างคำเชื่อมและคำก/
ชื่อเรื่อง
ตัวอย่างคำเชื่อมและคำกริยาวิเศษณ์ที่ใช้บ่อย ออกสอบ PAT จีน บ่อย (1)
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอบคุณที่กรุณาท้วงติงและแสดงความเห็น
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น